La rosa no buscaba la aurora: casi eterna en su ramo, buscaba otra cosa.
Розата не търсеше утринна заря: почти вечна в своите клонки, тя търсеше нещо друго.
La rosa, no buscaba ni ciencia ni sombra: confín de carne y sueño, buscaba otra cosa.
Розата, не търсеше ни светлина, ни мрак: на границата между плът и блян, тя търсеше нещо друго.
La rosa, no buscaba la rosa. Inmóvil por el cielo, buscaba otra cosa.
Розата, не търсеше роза. Неподвижна от небето, тя търсеше нещо друго.
Federico García Lorca
Federico García Lorca превод от испански език — Анатолий Буковски