Начало    Николай Милчев    
 

ПОЕТ

Николай Милчев


 

POET

By Nikolai Milchev


 
 

Сърцето ми е риба — черна мряна,
проблясваща над пясъка камбана.

Сърцето диша… Църквата в реката
се гмурка, за да хване тишината.

В небето щъркел като тъжен свещник
се мъчи облаците да премести.

А привечер с една свещица жълта
ще се научи залеза да гълта.

Не ми остава нищо, освен бързей,
който на кръст ръцете ще завърже.

И ще ме мие, докато засветя
с очите на удавени поети.

Ако изчезна, нека с водорасли
косата ми високо да порасне.

И аз от дъното за нещо ще говоря,
докато пеят рибите отгоре.

 

My heart is like a mountain barbell,
an over-the-sands glimmering bell.

Breathing heart… A church amidst the river
is diving for to snatch the silence.

A stork up in the sky — the saddest candlestick —
is having a hell of time to move the clouds.

And in the evening, a yellow candle
will teach it how to swallow sunset.

I’ve nothing but the swiftest current,
that’s going to tie my arms — both crosswise.

And it will wash me till I’m clean and shining
just like the eyes of drowned poets.

And if I vanish, let the weeds grow
like hair high over my pale brow.

From bottom I’ll be speaking something
while all the fish above are singing.

 
 




 


 
 


Николай Милчев



 

Николай Милчев
превод на английски език: Бойка Драгомирецкая